Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Njemački - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiNjemački

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...
Tekst
Poslao skorpionmaus
Izvorni jezik: Albanski

te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot
Primjedbe o prijevodu
es ist eine sms von meinem freund

Naslov
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst.
Prevođenje
Njemački

Preveo Bhatarsaigh
Ciljni jezik: Njemački

Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst.
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 21 prosinac 2007 08:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 prosinac 2007 21:02

salikrasniqi
Broj poruka: 1
Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit

16 prosinac 2007 18:38

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint.