Traducción - Albanés-Alemán - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Cotidiano - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | te dua me dhembje e nje frike te dua my syt... | | Idioma de origen: Albanés
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot | Nota acerca de la traducción | es ist eine sms von meinem freund |
|
| Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. | | Idioma de destino: Alemán
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst. |
|
Última validación o corrección por iamfromaustria - 21 Diciembre 2007 08:02
Último mensaje | | | | | 15 Diciembre 2007 21:02 | | | Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit
| | | 16 Diciembre 2007 18:38 | | | Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint. |
|
|