Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Alemany - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAlemany

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...
Text
Enviat per skorpionmaus
Idioma orígen: Albanès

te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot
Notes sobre la traducció
es ist eine sms von meinem freund

Títol
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst.
Traducció
Alemany

Traduït per Bhatarsaigh
Idioma destí: Alemany

Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 21 Desembre 2007 08:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Desembre 2007 21:02

salikrasniqi
Nombre de missatges: 1
Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit

16 Desembre 2007 18:38

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint.