Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kinesisk med forenklet-Engelsk - 请个位帮忙翻译一下

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Kinesisk med forenkletEngelsk

Kategori Brev / Epost - Dagligliv

Tittel
请个位帮忙翻译一下
Kildespråk: Kinesisk med forenklet

对不起!我不希望我们分开...我现在考虑了很清楚...也许我们是在一起太过平凡...所以我们经常回发生很多摩擦...所以我觉得我应该恢复以前那个冷酷一点的自己...但我对你咖爱只有加不会减...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
呵呵...帮个忙..做个朋友...加QQ493068606(英国)英语

Tittel
Could someone help me out with a translation of this please?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av IanMegill2
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I'm sorry! I don't want us to break up...I'm thinking much more clearly now...Maybe we have started being too open and taking each other for granted...So that always gives rise to this kind of friction between us...So I guess I should go back to being a little cooler, as I was before...But my love for you will only become greater: it couldn't ever decrease...
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 2 Desember 2007 04:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 November 2007 08:37

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
This translation is really good, indeed.

It tells more than the Chinese text, and more rational and philosophical.

27 November 2007 01:27

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Wow! Thanks, pluiepoco!

I just hoped I could help the couple understand each other better! There are always so many mutual misunderstandings in intercultural relationships, mine included!

30 November 2007 00:19

lij899
Antall Innlegg: 18
there are some terms wich are not so accurate to express original meanings.