Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κινέζικα απλοποιημένα-Αγγλικά - 请个位帮忙翻译一下

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Κινέζικα απλοποιημέναΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

τίτλος
请个位帮忙翻译一下
Κείμενο
Υποβλήθηκε από 帅到惊动了党
Γλώσσα πηγής: Κινέζικα απλοποιημένα

对不起!我不希望我们分开...我现在考虑了很清楚...也许我们是在一起太过平凡...所以我们经常回发生很多摩擦...所以我觉得我应该恢复以前那个冷酷一点的自己...但我对你咖爱只有加不会减...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
呵呵...帮个忙..做个朋友...加QQ493068606(英国)英语

τίτλος
Could someone help me out with a translation of this please?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από IanMegill2
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I'm sorry! I don't want us to break up...I'm thinking much more clearly now...Maybe we have started being too open and taking each other for granted...So that always gives rise to this kind of friction between us...So I guess I should go back to being a little cooler, as I was before...But my love for you will only become greater: it couldn't ever decrease...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 2 Δεκέμβριος 2007 04:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Νοέμβριος 2007 08:37

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
This translation is really good, indeed.

It tells more than the Chinese text, and more rational and philosophical.

27 Νοέμβριος 2007 01:27

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Wow! Thanks, pluiepoco!

I just hoped I could help the couple understand each other better! There are always so many mutual misunderstandings in intercultural relationships, mine included!

30 Νοέμβριος 2007 00:19

lij899
Αριθμός μηνυμάτων: 18
there are some terms wich are not so accurate to express original meanings.