Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Chineză simplificată-Engleză - 请个位帮忙翻译一下

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Chineză simplificatăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Titlu
请个位帮忙翻译一下
Limba sursă: Chineză simplificată

对不起!我不希望我们分开...我现在考虑了很清楚...也许我们是在一起太过平凡...所以我们经常回发生很多摩擦...所以我觉得我应该恢复以前那个冷酷一点的自己...但我对你咖爱只有加不会减...
Observaţii despre traducere
呵呵...帮个忙..做个朋友...加QQ493068606(英国)英语

Titlu
Could someone help me out with a translation of this please?
Traducerea
Engleză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Engleză

I'm sorry! I don't want us to break up...I'm thinking much more clearly now...Maybe we have started being too open and taking each other for granted...So that always gives rise to this kind of friction between us...So I guess I should go back to being a little cooler, as I was before...But my love for you will only become greater: it couldn't ever decrease...
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 2 Decembrie 2007 04:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Noiembrie 2007 08:37

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
This translation is really good, indeed.

It tells more than the Chinese text, and more rational and philosophical.

27 Noiembrie 2007 01:27

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Wow! Thanks, pluiepoco!

I just hoped I could help the couple understand each other better! There are always so many mutual misunderstandings in intercultural relationships, mine included!

30 Noiembrie 2007 00:19

lij899
Numărul mesajelor scrise: 18
there are some terms wich are not so accurate to express original meanings.