Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Cinese semplificato-Inglese - 请个位帮忙翻译一下

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Cinese semplificatoInglese

Categoria Lettera / Email - Vita quotidiana

Titolo
请个位帮忙翻译一下
Lingua originale: Cinese semplificato

对不起!我不希望我们分开...我现在考虑了很清楚...也许我们是在一起太过平凡...所以我们经常回发生很多摩擦...所以我觉得我应该恢复以前那个冷酷一点的自己...但我对你咖爱只有加不会减...
Note sulla traduzione
呵呵...帮个忙..做个朋友...加QQ493068606(英国)英语

Titolo
Could someone help me out with a translation of this please?
Traduzione
Inglese

Tradotto da IanMegill2
Lingua di destinazione: Inglese

I'm sorry! I don't want us to break up...I'm thinking much more clearly now...Maybe we have started being too open and taking each other for granted...So that always gives rise to this kind of friction between us...So I guess I should go back to being a little cooler, as I was before...But my love for you will only become greater: it couldn't ever decrease...
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 2 Dicembre 2007 04:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Novembre 2007 08:37

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
This translation is really good, indeed.

It tells more than the Chinese text, and more rational and philosophical.

27 Novembre 2007 01:27

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Wow! Thanks, pluiepoco!

I just hoped I could help the couple understand each other better! There are always so many mutual misunderstandings in intercultural relationships, mine included!

30 Novembre 2007 00:19

lij899
Numero di messaggi: 18
there are some terms wich are not so accurate to express original meanings.