Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Anglisht - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λÎω τι θÎλω...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λÎω τι θÎλω...
Tekst
Prezantuar nga
cinnamon
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λÎω τι θÎλω για δώÏο γÏάφοντας σου γÏάμμα, θα με ακοÏσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!
Vërejtje rreth përkthimit
original:
Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!
Titull
Dear Father Christmas...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Josaphat
Përkthe në: Anglisht
Dear Father Christmas,
I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Vërejtje rreth përkthimit
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 26 Dhjetor 2007 19:32
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Dhjetor 2007 12:23
Mariketta
Numri i postimeve: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!
25 Dhjetor 2007 20:41
Josaphat
Numri i postimeve: 15
David, you are very right!
Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.
Merry Christmas!