Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiFrancuskiAngielskiHiszpańskiRumuński

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Tekst
Wprowadzone przez cinnamon
Język źródłowy: Grecki

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Uwagi na temat tłumaczenia
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Tytuł
Dear Father Christmas...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Josaphat
Język docelowy: Angielski

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Uwagi na temat tłumaczenia
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 26 Grudzień 2007 19:32





Ostatni Post

Autor
Post

25 Grudzień 2007 12:23

Mariketta
Liczba postów: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 Grudzień 2007 20:41

Josaphat
Liczba postów: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!