Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaFranskaEngelskaSpanskaRumänska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Text
Tillagd av cinnamon
Källspråk: Grekiska

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Anmärkningar avseende översättningen
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Titel
Dear Father Christmas...
Översättning
Engelska

Översatt av Josaphat
Språket som det ska översättas till: Engelska

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Anmärkningar avseende översättningen
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 26 December 2007 19:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 December 2007 12:23

Mariketta
Antal inlägg: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 December 2007 20:41

Josaphat
Antal inlägg: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!