Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoFrancésInglésEspañolRumano

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Texto
Propuesto por cinnamon
Idioma de origen: Griego

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Nota acerca de la traducción
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Título
Dear Father Christmas...
Traducción
Inglés

Traducido por Josaphat
Idioma de destino: Inglés

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Nota acerca de la traducción
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Última validación o corrección por kafetzou - 26 Diciembre 2007 19:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Diciembre 2007 12:23

Mariketta
Cantidad de envíos: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 Diciembre 2007 20:41

Josaphat
Cantidad de envíos: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!