Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoFrancêsInglêsEspanholRomeno

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Texto
Enviado por cinnamon
Idioma de origem: Grego

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Notas sobre a tradução
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Título
Dear Father Christmas...
Tradução
Inglês

Traduzido por Josaphat
Idioma alvo: Inglês

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Notas sobre a tradução
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Último validado ou editado por kafetzou - 26 Dezembro 2007 19:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Dezembro 2007 12:23

Mariketta
Número de Mensagens: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 Dezembro 2007 20:41

Josaphat
Número de Mensagens: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!