Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecFrançaisAnglaisEspagnolRoumain

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Texte
Proposé par cinnamon
Langue de départ: Grec

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Commentaires pour la traduction
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Titre
Dear Father Christmas...
Traduction
Anglais

Traduit par Josaphat
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Commentaires pour la traduction
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Dernière édition ou validation par kafetzou - 26 Décembre 2007 19:32





Derniers messages

Auteur
Message

25 Décembre 2007 12:23

Mariketta
Nombre de messages: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 Décembre 2007 20:41

Josaphat
Nombre de messages: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!