Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksFransEngelsSpaansRoemeens

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Tekst
Opgestuurd door cinnamon
Uitgangs-taal: Grieks

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Details voor de vertaling
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Titel
Dear Father Christmas...
Vertaling
Engels

Vertaald door Josaphat
Doel-taal: Engels

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Details voor de vertaling
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 26 december 2007 19:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 december 2007 12:23

Mariketta
Aantal berichten: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 december 2007 20:41

Josaphat
Aantal berichten: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!