Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीफ्रान्सेलीअंग्रेजीस्पेनीरोमानियन

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
हरफ
cinnamonद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

शीर्षक
Dear Father Christmas...
अनुबाद
अंग्रेजी

Josaphatद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Validated by kafetzou - 2007年 डिसेम्बर 26日 19:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 25日 12:23

Mariketta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

2007年 डिसेम्बर 25日 20:41

Josaphat
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!