Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Suedisht - Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Tekst
Prezantuar nga
selmica
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Seni gidi findik kiran
Yilani deliginden cikaran
Kaderim puskullu belam
Yakalarsam (kiss kiss)!!!!
Titull
Bortskämd flicka
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
pias
Përkthe në: Suedisht
Du är en nötknäppare
som drar fram en orm från sin håla
mitt öde, min stora onåd
om jag fångar dig...puss puss!!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
rchk
- 8 Janar 2008 14:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Janar 2008 13:06
Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Jag lägger till ett "som" i andra raden, Pia, så att första och andra raden blir en sammanhängande mening (som det ju faktiskt är i den engelska texten). I övrigt ser det hemskt bra ut... :-)
7 Janar 2008 13:29
pias
Numri i postimeve: 8114
Bra ide'!