Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İsveççe - Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Metin
Öneri
selmica
Kaynak dil: Türkçe
Seni gidi findik kiran
Yilani deliginden cikaran
Kaderim puskullu belam
Yakalarsam (kiss kiss)!!!!
Başlık
Bortskämd flicka
Tercüme
İsveççe
Çeviri
pias
Hedef dil: İsveççe
Du är en nötknäppare
som drar fram en orm från sin håla
mitt öde, min stora onåd
om jag fångar dig...puss puss!!!
En son
rchk
tarafından onaylandı - 8 Ocak 2008 14:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Ocak 2008 13:06
Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Jag lägger till ett "som" i andra raden, Pia, så att första och andra raden blir en sammanhängande mening (som det ju faktiskt är i den engelska texten). I övrigt ser det hemskt bra ut... :-)
7 Ocak 2008 13:29
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Bra ide'!