Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Шведська - Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Текст
Публікацію зроблено
selmica
Мова оригіналу: Турецька
Seni gidi findik kiran
Yilani deliginden cikaran
Kaderim puskullu belam
Yakalarsam (kiss kiss)!!!!
Заголовок
Bortskämd flicka
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Шведська
Du är en nötknäppare
som drar fram en orm från sin håla
mitt öde, min stora onåd
om jag fångar dig...puss puss!!!
Затверджено
rchk
- 8 Січня 2008 14:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Січня 2008 13:06
Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Jag lägger till ett "som" i andra raden, Pia, så att första och andra raden blir en sammanhängande mening (som det ju faktiskt är i den engelska texten). I övrigt ser det hemskt bra ut... :-)
7 Січня 2008 13:29
pias
Кількість повідомлень: 8114
Bra ide'!