Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Il est vrai que j'ai profité du fait que je sois...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Il est vrai que j'ai profité du fait que je sois...
Tekst
Prezantuar nga niniss
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Il est vrai que j'ai profité du fait que je sois loin pour pouvoir avoir plus de liberté et faire ce que je veux...mais bon...
Le fossé des générations se creuse de plus en plus. Mes parents restent traditionnels et persistent à vouloir me marier. Depuis leur naissance les femmes en Inde sont rejetées, soumises et ne sont pas reconnues à leur juste valeur... indispensables. En effet les filles au lieu d'aller à l'école se vouent au travaux ménagers et ne peuvent donc pas s'instruire et sont toute leur vie dépendantes des hommes.
Vërejtje rreth përkthimit
A traduire en anglais britannique

Titull
It's true
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Anglisht

It's true that I took advantage of the fact that I am far from being able to have more freedom to do what I want...but never mind...
The generation gap is getting wider more and more. My parents remain traditional and they want me to get married. Since their birth women in India are rejected, submissive and they are not recognized for their true worth... indispensable. In fact, girls instead of going to school devote themselves to do dosmetic works and they can't learn and for all their life are dependent on men.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 4 Janar 2008 07:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Janar 2008 06:49

Freya
Numri i postimeve: 1910
A little type mistake : "domestic" not "dosmetic", the rest is good in my opinion.

4 Janar 2008 21:28

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Ops! Freya is right David

Could you please edit it?

Thanks

CC: dramati