Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Il est vrai que j'ai profité du fait que je sois...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Il est vrai que j'ai profité du fait que je sois...
Tekstas
Pateikta niniss
Originalo kalba: Prancūzų

Il est vrai que j'ai profité du fait que je sois loin pour pouvoir avoir plus de liberté et faire ce que je veux...mais bon...
Le fossé des générations se creuse de plus en plus. Mes parents restent traditionnels et persistent à vouloir me marier. Depuis leur naissance les femmes en Inde sont rejetées, soumises et ne sont pas reconnues à leur juste valeur... indispensables. En effet les filles au lieu d'aller à l'école se vouent au travaux ménagers et ne peuvent donc pas s'instruire et sont toute leur vie dépendantes des hommes.
Pastabos apie vertimą
A traduire en anglais britannique

Pavadinimas
It's true
Vertimas
Anglų

Išvertė Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It's true that I took advantage of the fact that I am far from being able to have more freedom to do what I want...but never mind...
The generation gap is getting wider more and more. My parents remain traditional and they want me to get married. Since their birth women in India are rejected, submissive and they are not recognized for their true worth... indispensable. In fact, girls instead of going to school devote themselves to do dosmetic works and they can't learn and for all their life are dependent on men.
Validated by dramati - 4 sausis 2008 07:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 sausis 2008 06:49

Freya
Žinučių kiekis: 1910
A little type mistake : "domestic" not "dosmetic", the rest is good in my opinion.

4 sausis 2008 21:28

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Ops! Freya is right David

Could you please edit it?

Thanks

CC: dramati