Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Tekst
Prezantuar nga baloo007
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Titull
Eres la más bella del mundo
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Ariadna
Përkthe në: Spanjisht

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Vërejtje rreth përkthimit
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Mars 2008 18:37