Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-اسپانیولی - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
متن
baloo007 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

عنوان
Eres la más bella del mundo
ترجمه
اسپانیولی

Ariadna ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
ملاحظاتی درباره ترجمه
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 مارس 2008 18:37