Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kihispania - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKihispania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Nakala
Tafsiri iliombwa na baloo007
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Kichwa
Eres la más bella del mundo
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Ariadna
Lugha inayolengwa: Kihispania

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Maelezo kwa mfasiri
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Mechi 2008 18:37