Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Español - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Texto
Propuesto por baloo007
Idioma de origen: Sueco

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Título
Eres la más bella del mundo
Traducción
Español

Traducido por Ariadna
Idioma de destino: Español

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Nota acerca de la traducción
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
Última validación o corrección por lilian canale - 25 Marzo 2008 18:37