Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Texte
Proposé par baloo007
Langue de départ: Suédois

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Titre
Eres la más bella del mundo
Traduction
Espagnol

Traduit par Ariadna
Langue d'arrivée: Espagnol

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Commentaires pour la traduction
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
Dernière édition ou validation par lilian canale - 25 Mars 2008 18:37