Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Espanhol - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Texto
Enviado por baloo007
Idioma de origem: Sueco

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Título
Eres la más bella del mundo
Tradução
Espanhol

Traduzido por Ariadna
Idioma alvo: Espanhol

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Notas sobre a tradução
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
Último validado ou editado por lilian canale - 25 Março 2008 18:37