Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Spaans - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Tekst
Opgestuurd door baloo007
Uitgangs-taal: Zweeds

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Titel
Eres la más bella del mundo
Vertaling
Spaans

Vertaald door Ariadna
Doel-taal: Spaans

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Details voor de vertaling
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 maart 2008 18:37