Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
正文
提交 baloo007
源语言: 瑞典语

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

标题
Eres la más bella del mundo
翻译
西班牙语

翻译 Ariadna
目的语言: 西班牙语

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
给这篇翻译加备注
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
lilian canale认可或编辑 - 2008年 三月 25日 18:37