Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Испански - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Текст
Предоставено от baloo007
Език, от който се превежда: Swedish

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Заглавие
Eres la más bella del mundo
Превод
Испански

Преведено от Ariadna
Желан език: Испански

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Забележки за превода
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
За последен път се одобри от lilian canale - 25 Март 2008 18:37