Përkthime - Boshnjakisht-Frengjisht - nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikakoStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Chat - Dashuri / Miqësi | nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako | | gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht
nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako |
|
| ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris? | PërkthimeFrengjisht Perkthyer nga Anouchka | Përkthe në: Frengjisht
ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris? |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 3 Prill 2008 21:45
Mesazhi i fundit | | | | | 3 Prill 2008 18:48 | | | Maski, if you please, I'd like your advice... CC: Maski | | | 3 Prill 2008 19:41 | | MaskiNumri i postimeve: 326 | Anouchka's French seems to be really good, if the French version is ok grammatically and phrase-vise (cause those are the things I fail at in French ), the translation is good.
Basically the Bosnian version means: "don't contact me" (at all, ever, under no circumstance) "do you understand" and so it seems correct | | | 3 Prill 2008 21:44 | | | | | | 3 Prill 2008 21:55 | | MaskiNumri i postimeve: 326 | |
|
|