Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Fransızca - nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaFransızca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako
Metin
Öneri mahamadou
Kaynak dil: Boşnakca

nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako

Başlık
ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris?
Tercüme
Fransızca

Çeviri Anouchka
Hedef dil: Fransızca

ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris?
En son Botica tarafından onaylandı - 3 Nisan 2008 21:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Nisan 2008 18:48

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Maski, if you please, I'd like your advice...

CC: Maski

3 Nisan 2008 19:41

Maski
Mesaj Sayısı: 326
Anouchka's French seems to be really good, if the French version is ok grammatically and phrase-vise (cause those are the things I fail at in French ), the translation is good.
Basically the Bosnian version means: "don't contact me" (at all, ever, under no circumstance) "do you understand" and so it seems correct

3 Nisan 2008 21:44

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Thank you Maski.

3 Nisan 2008 21:55

Maski
Mesaj Sayısı: 326