Traducerea - Bosniac-Franceză - nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikakoStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie | nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako | | Limba sursă: Bosniac
nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako |
|
| ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris? | | Limba ţintă: Franceză
ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 3 Aprilie 2008 21:45
Ultimele mesaje | | | | | 3 Aprilie 2008 18:48 | | BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | Maski, if you please, I'd like your advice... CC: Maski | | | 3 Aprilie 2008 19:41 | | MaskiNumărul mesajelor scrise: 326 | Anouchka's French seems to be really good, if the French version is ok grammatically and phrase-vise (cause those are the things I fail at in French ), the translation is good.
Basically the Bosnian version means: "don't contact me" (at all, ever, under no circumstance) "do you understand" and so it seems correct | | | 3 Aprilie 2008 21:44 | | BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | | | | 3 Aprilie 2008 21:55 | | MaskiNumărul mesajelor scrise: 326 | |
|
|