Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bosnių-Prancūzų - nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BosniųPrancūzų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako
Tekstas
Pateikta mahamadou
Originalo kalba: Bosnių

nemoj da mi se javljas jeli ti jasno nikako

Pavadinimas
ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris?
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Anouchka
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

ne prends en aucun cas contact avec moi, c'est compris?
Validated by Botica - 3 balandis 2008 21:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 balandis 2008 18:48

Botica
Žinučių kiekis: 643
Maski, if you please, I'd like your advice...

CC: Maski

3 balandis 2008 19:41

Maski
Žinučių kiekis: 326
Anouchka's French seems to be really good, if the French version is ok grammatically and phrase-vise (cause those are the things I fail at in French ), the translation is good.
Basically the Bosnian version means: "don't contact me" (at all, ever, under no circumstance) "do you understand" and so it seems correct

3 balandis 2008 21:44

Botica
Žinučių kiekis: 643
Thank you Maski.

3 balandis 2008 21:55

Maski
Žinučių kiekis: 326