Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Suedisht - vill ha dig hela livet brevid dig när du e inte...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
vill ha dig hela livet brevid dig när du e inte...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
thecolombiagirl
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
vill ha dig hela livet brevid dig när du e inte med mig så har jag inget liv utan dig känns det att jag förlora det bästa som har hänt i mitt liv o det e du älskar dig
Publikuar per heren e fundit nga
thathavieira
- 30 Mars 2008 19:44
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Mars 2008 18:58
pias
Numri i postimeve: 8113
Meaning only ?
There are a lot of errors in the source.
30 Mars 2008 19:43
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Sure Piasinha!
30 Mars 2008 20:02
pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks dear Thata.