Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Anglisht - Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglisht

Titull
Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...
Tekst
Prezantuar nga goldunas
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros de forma gratuita para que puedas descubrir el fascinante mundo de las apuestas de deporte. Además, si te registras ahora te regalaremos también un bono de hasta 30 euros de saldo para tus apuestas.

* Haz clic en el botón “3 euros” y el dinero será tuyo. Sólo necesitas tener tu teléfono móvil contigo.
* Regístrate a continuación a través del botón "Regístrate ahora".

Titull
That's not all
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

That's not all: bwin will offer you 3 euros, gratuitously, to allow you to enter the fascinating world of bets in sports.
Besides, if you register right now, we will give you a bonus of up to 30 euros for making your bets.

* Click on the "3 euros" button and the money will be yours. You just need to have a cell phone.
* Then, register using the "Register now" button.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Maj 2008 21:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Maj 2008 19:58

Triton21
Numri i postimeve: 124
"...to allow you entering..." is slightly ambiguous in English.

* "...to allow you to enter..."
OR
* "...to allow you to discover..."

Also:

* "...a bonus of up to 30 Euros..."

What do you think?


4 Maj 2008 20:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I agree, thanks Triton