Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingereza

Kichwa
Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...
Nakala
Tafsiri iliombwa na goldunas
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros de forma gratuita para que puedas descubrir el fascinante mundo de las apuestas de deporte. Además, si te registras ahora te regalaremos también un bono de hasta 30 euros de saldo para tus apuestas.

* Haz clic en el botón “3 euros” y el dinero será tuyo. Sólo necesitas tener tu teléfono móvil contigo.
* Regístrate a continuación a través del botón "Regístrate ahora".

Kichwa
That's not all
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

That's not all: bwin will offer you 3 euros, gratuitously, to allow you to enter the fascinating world of bets in sports.
Besides, if you register right now, we will give you a bonus of up to 30 euros for making your bets.

* Click on the "3 euros" button and the money will be yours. You just need to have a cell phone.
* Then, register using the "Register now" button.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Mei 2008 21:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Mei 2008 19:58

Triton21
Idadi ya ujumbe: 124
"...to allow you entering..." is slightly ambiguous in English.

* "...to allow you to enter..."
OR
* "...to allow you to discover..."

Also:

* "...a bonus of up to 30 Euros..."

What do you think?


4 Mei 2008 20:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I agree, thanks Triton