Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglų

Pavadinimas
Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...
Tekstas
Pateikta goldunas
Originalo kalba: Ispanų

Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros de forma gratuita para que puedas descubrir el fascinante mundo de las apuestas de deporte. Además, si te registras ahora te regalaremos también un bono de hasta 30 euros de saldo para tus apuestas.

* Haz clic en el botón “3 euros” y el dinero será tuyo. Sólo necesitas tener tu teléfono móvil contigo.
* Regístrate a continuación a través del botón "Regístrate ahora".

Pavadinimas
That's not all
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

That's not all: bwin will offer you 3 euros, gratuitously, to allow you to enter the fascinating world of bets in sports.
Besides, if you register right now, we will give you a bonus of up to 30 euros for making your bets.

* Click on the "3 euros" button and the money will be yours. You just need to have a cell phone.
* Then, register using the "Register now" button.
Validated by lilian canale - 4 gegužė 2008 21:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 gegužė 2008 19:58

Triton21
Žinučių kiekis: 124
"...to allow you entering..." is slightly ambiguous in English.

* "...to allow you to enter..."
OR
* "...to allow you to discover..."

Also:

* "...a bonus of up to 30 Euros..."

What do you think?


4 gegužė 2008 20:02

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I agree, thanks Triton