Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійська

Заголовок
Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros...
Текст
Публікацію зроблено goldunas
Мова оригіналу: Іспанська

Pero eso no es todo: bwin te ofrecerá 3 euros de forma gratuita para que puedas descubrir el fascinante mundo de las apuestas de deporte. Además, si te registras ahora te regalaremos también un bono de hasta 30 euros de saldo para tus apuestas.

* Haz clic en el botón “3 euros” y el dinero será tuyo. Sólo necesitas tener tu teléfono móvil contigo.
* Regístrate a continuación a través del botón "Regístrate ahora".

Заголовок
That's not all
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

That's not all: bwin will offer you 3 euros, gratuitously, to allow you to enter the fascinating world of bets in sports.
Besides, if you register right now, we will give you a bonus of up to 30 euros for making your bets.

* Click on the "3 euros" button and the money will be yours. You just need to have a cell phone.
* Then, register using the "Register now" button.
Затверджено lilian canale - 4 Травня 2008 21:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Травня 2008 19:58

Triton21
Кількість повідомлень: 124
"...to allow you entering..." is slightly ambiguous in English.

* "...to allow you to enter..."
OR
* "...to allow you to discover..."

Also:

* "...a bonus of up to 30 Euros..."

What do you think?


4 Травня 2008 20:02

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I agree, thanks Triton