Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Arabisht - Mon doux ange... je t'adore.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeFrengjishtSpanjishtKineze e thjeshtuarSerbishtArabisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Mon doux ange... je t'adore.
Tekst
Prezantuar nga smba
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Titull
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga C.K.
Përkthe në: Arabisht

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Vërejtje rreth përkthimit
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
U vleresua ose u publikua se fundi nga jaq84 - 28 Shtator 2008 10:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Shtator 2008 20:30

jaq84
Numri i postimeve: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 Shtator 2008 09:07

C.K.
Numri i postimeve: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?