Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Arabă - Mon doux ange... je t'adore.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăFrancezăSpaniolăChineză simplificatăSârbăArabă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Mon doux ange... je t'adore.
Text
Înscris de smba
Limba sursă: Franceză Tradus de jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Titlu
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Traducerea
Arabă

Tradus de C.K.
Limba ţintă: Arabă

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Observaţii despre traducere
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
Validat sau editat ultima dată de către jaq84 - 28 Septembrie 2008 10:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Septembrie 2008 20:30

jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 Septembrie 2008 09:07

C.K.
Numărul mesajelor scrise: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?