Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Gjuha daneze - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtFrengjishtGjuha daneze

Kategori Fjalë - Dashuri / Miqësi

Titull
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Tekst
Prezantuar nga Daniia
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Titull
hvis du var min elskede
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga lunatunes
Përkthe në: Gjuha daneze

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
Vërejtje rreth përkthimit
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Anita_Luciano - 6 Janar 2009 19:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Dhjetor 2008 18:45

lunatunes
Numri i postimeve: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 Janar 2009 15:15

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 Janar 2009 17:25

lunatunes
Numri i postimeve: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)