Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-دانمركي - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيفرنسيدانمركي

صنف كلمة - حب/ صداقة

عنوان
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
نص
إقترحت من طرف Daniia
لغة مصدر: عربي

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

عنوان
hvis du var min elskede
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف lunatunes
لغة الهدف: دانمركي

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
ملاحظات حول الترجمة
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 6 كانون الثاني 2009 19:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 كانون الاول 2008 18:45

lunatunes
عدد الرسائل: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 كانون الثاني 2009 15:15

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 كانون الثاني 2009 17:25

lunatunes
عدد الرسائل: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)