Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Daneză - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăEnglezăFrancezăDaneză

Categorie Cuvânt - Dragoste/Prietenie

Titlu
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Text
Înscris de Daniia
Limba sursă: Arabă

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Titlu
hvis du var min elskede
Traducerea
Daneză

Tradus de lunatunes
Limba ţintă: Daneză

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
Observaţii despre traducere
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 6 Ianuarie 2009 19:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Decembrie 2008 18:45

lunatunes
Numărul mesajelor scrise: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 Ianuarie 2009 15:15

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 Ianuarie 2009 17:25

lunatunes
Numărul mesajelor scrise: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)