Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Данська - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаФранцузькаДанська

Категорія Слово - Кохання / Дружба

Заголовок
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Текст
Публікацію зроблено Daniia
Мова оригіналу: Арабська

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Заголовок
hvis du var min elskede
Переклад
Данська

Переклад зроблено lunatunes
Мова, якою перекладати: Данська

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
Пояснення стосовно перекладу
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
Затверджено Anita_Luciano - 6 Січня 2009 19:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Грудня 2008 18:45

lunatunes
Кількість повідомлень: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 Січня 2009 15:15

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 Січня 2009 17:25

lunatunes
Кількість повідомлень: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)