Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kideni - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingerezaKifaransaKideni

Category Word - Love / Friendship

Kichwa
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Daniia
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Kichwa
hvis du var min elskede
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na lunatunes
Lugha inayolengwa: Kideni

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
Maelezo kwa mfasiri
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Anita_Luciano - 6 Januari 2009 19:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Disemba 2008 18:45

lunatunes
Idadi ya ujumbe: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 Januari 2009 15:15

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 Januari 2009 17:25

lunatunes
Idadi ya ujumbe: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)