Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Danų - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųAnglųPrancūzųDanų

Kategorija Žodis - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Tekstas
Pateikta Daniia
Originalo kalba: Arabų

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Pavadinimas
hvis du var min elskede
Vertimas
Danų

Išvertė lunatunes
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
Pastabos apie vertimą
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
Validated by Anita_Luciano - 6 sausis 2009 19:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 gruodis 2008 18:45

lunatunes
Žinučių kiekis: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 sausis 2009 15:15

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 sausis 2009 17:25

lunatunes
Žinučių kiekis: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)