Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Frengjisht - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtFrengjishtGjuha daneze

Kategori Fjalë - Dashuri / Miqësi

Titull
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Tekst
Prezantuar nga عصفورة
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Titull
Si tu étais l'amour...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga shinyheart
Përkthe në: Frengjisht

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Vërejtje rreth përkthimit
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 3 Janar 2009 10:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Janar 2009 16:31

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 Janar 2009 12:19

shinyheart
Numri i postimeve: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol