Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-デンマーク語 - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 フランス語デンマーク語

カテゴリ 単語 - 愛 / 友情

タイトル
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
テキスト
Daniia様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

タイトル
hvis du var min elskede
翻訳
デンマーク語

lunatunes様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
翻訳についてのコメント
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2009年 1月 6日 19:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 31日 18:45

lunatunes
投稿数: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

2009年 1月 6日 15:15

gamine
投稿数: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

2009年 1月 6日 17:25

lunatunes
投稿数: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)