Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - Ma znam dodje njoj tako navikni se

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglishtSpanjisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Ma znam dodje njoj tako navikni se
Tekst
Prezantuar nga beautifulkiss
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Ma znam dodje njoj tako navikni se
Vërejtje rreth përkthimit
Can you please tell me what this means? If it has several meanings or whatever you think it might be close to saying, i would appreciate =)
U.S. English please

Titull
Well, I know
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga CursedZephyr
Përkthe në: Anglisht

Well, I know. She's like that from time to time. Get used to it!
Vërejtje rreth përkthimit
dodje njoj tako=maybe it's not the exact meaning but nearly we can say:'she does it from time to time' or 'sometimes she behaves like this'.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 16 Shkurt 2009 18:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Shkurt 2009 18:03

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
CursedZephyr, please include a space after your punctuation (.,) in English.

Also, in English the pronoun "I" must be capitalized.

16 Shkurt 2009 04:02

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
CursedZephyr, did you see my message above?

16 Shkurt 2009 09:17

beautifulkiss
Numri i postimeve: 4
i dont understand what you are saying..what did the 'I' thing mean? Im confused

16 Shkurt 2009 11:35

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
This is about writen language, if you have a look into any dictionary, you will find out words are writen in a certain way, and not another. This is called "orthography", and this shows how words read when they are writen or typed.

The first person singular pronoun reads "I" (which is a cap "i" ) in English. "i" by itself means nothing but the 9th letter from the Latin alphabet and is not used as the first person singular pronoun in English.

In the translations, or even in the requests that are submitted by natives from the source-language, it is compulsory to type "I", as it is the way it reads in dictionaries, books and newspapers, and it is also the way pupils and students are told to write or type it when they are at school or at the university.

So, here at cucumis, typing "i" instead of "I" when using the first person singular pronoun is considered as a mistake that has to be edited.

16 Shkurt 2009 17:39

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
But the message was for CursedZephyr (the translator), not for beautifulkiss (the requester).

16 Shkurt 2009 17:43

CursedZephyr
Numri i postimeve: 148
Thanks, it's OK now!

16 Shkurt 2009 17:46

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Good!