Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Ma znam dodje njoj tako navikni se

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaHispana

Kategorio Taga vivo

Titolo
Ma znam dodje njoj tako navikni se
Teksto
Submetigx per beautifulkiss
Font-lingvo: Serba

Ma znam dodje njoj tako navikni se
Rimarkoj pri la traduko
Can you please tell me what this means? If it has several meanings or whatever you think it might be close to saying, i would appreciate =)
U.S. English please

Titolo
Well, I know
Traduko
Angla

Tradukita per CursedZephyr
Cel-lingvo: Angla

Well, I know. She's like that from time to time. Get used to it!
Rimarkoj pri la traduko
dodje njoj tako=maybe it's not the exact meaning but nearly we can say:'she does it from time to time' or 'sometimes she behaves like this'.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 16 Februaro 2009 18:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Februaro 2009 18:03

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
CursedZephyr, please include a space after your punctuation (.,) in English.

Also, in English the pronoun "I" must be capitalized.

16 Februaro 2009 04:02

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
CursedZephyr, did you see my message above?

16 Februaro 2009 09:17

beautifulkiss
Nombro da afiŝoj: 4
i dont understand what you are saying..what did the 'I' thing mean? Im confused

16 Februaro 2009 11:35

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
This is about writen language, if you have a look into any dictionary, you will find out words are writen in a certain way, and not another. This is called "orthography", and this shows how words read when they are writen or typed.

The first person singular pronoun reads "I" (which is a cap "i" ) in English. "i" by itself means nothing but the 9th letter from the Latin alphabet and is not used as the first person singular pronoun in English.

In the translations, or even in the requests that are submitted by natives from the source-language, it is compulsory to type "I", as it is the way it reads in dictionaries, books and newspapers, and it is also the way pupils and students are told to write or type it when they are at school or at the university.

So, here at cucumis, typing "i" instead of "I" when using the first person singular pronoun is considered as a mistake that has to be edited.

16 Februaro 2009 17:39

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
But the message was for CursedZephyr (the translator), not for beautifulkiss (the requester).

16 Februaro 2009 17:43

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Thanks, it's OK now!

16 Februaro 2009 17:46

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Good!